Pierrot, Columbine, Cothurnus, Masque of Tragedy, Thyrsis - Shepherds – Corydon
Scene: A Stage – The curtain rises on a stage set for a Harlequinade, a merry black and white interior. Directly behind the footlights, and running parallel with them, is a long table, covered with a gay black and white cloth, on which is spread a banquet. At the opposite ends of this table, seated on delicate thin-legged chairs with high backs, are Pierrot and Columbine, dressed according to the tradition, excepting that Pierrot is in lilac, and Columbine in pink. They are dining.
COLUMBINE: Pierrot, a macaroon! I cannot _live_ without a macaroon!
PIERROT: My only love, you are _so_ intense! . . . Is it Tuesday, Columbine? — I’ll kiss you if it’s Tuesday.
COLUMBINE: It is Wednesday, iIf you must know . . . . Is this my artichoke, or yours?
PIERROT: Ah, Columbine, — as if it mattered! Wednesday . . . . Will it be Tuesday, then, to-morrow, by any chance?
COLUMBINE: To-morrow will be — Pierrot, that isn’t funny!
PIERROT: I thought it rather nice. Well, let us drink some wine and lose our heads and love each other.
COLUMBINE: Pierrot, don’t you love me now?
PIERROT: La, what a woman!–how should I know? Pour me some wine: I’ll tell you presently.
COLUMBINE: Pierrot, do you know, I think you drink too much.
PIERROT: Yes, I dare say I do. . . . or else too little. It’s hard to tell. You see, I am always wanting a little more than what I have, — or else a little less. There’s something wrong. My dear, how many fingers have you?
COLUMBINE: La, indeed, how should I know? — It always takes me one hand to count the other with. It’s too confusing. Why?
PIERROT: Why? — I am a student, Columbine; and search into all matters.
COLUMBINE: La, indeed? – Count them yourself, then!
PIERROT: No. Or, rather, nay. ‘Tis of no consequence. . . . I am become a painter, suddenly, — and you impress me — Ah, yes! — six orange bull’s-eyes, four green pin-wheels, and one magenta jelly-roll, — the title as follows: Woman Taking in Cheese from Fire-Escape.
COLUMBINE: Well, I like that! So that is all I’ve meant to you!
PIERROT: Hush! All at once I am become a pianist. I will image you in sound. . . . On a new scale. . . , Without tonality. . . Vivace senza tempo senza tutto. . . . Title: Uptown Express at Six O’Clock. Pour me a drink.Thomas
Edna St.Vincent Millay, 1892-1950
Title: Aria del Capo, A Play in one Act, 1919
Image: Giovanni Domenico Ferretti, 1692-1768. Arlecchino und Colombina